Переводчик языка жестов — одна из тех редких профессий, в которых человек чувствует себя незаменимым.

Средняя зарплата: 28400 рублей в месяц
Жесты переводчика жестового языка

Оценка профессии

Запрос
38%

Платежеспособность
48%

Конкуренция
45%

Барьер для входа
40%

Перспективы
50%

Переводчик языка жестов — это человек, который помогает глухим общаться с другими людьми с помощью специального языка жестов. Он воспринимает звуковой текст и преобразует его в жесты или переводит в обратном направлении. Название происходит от латинского слова surdus, что означает «глухой». До 1995 года в России использовался термин «переводчик-машинистка» от греческих слов daktylos — палец и logos — слово.

История профессии

Долгое время поиск способов общения с глухими людьми был проблемой для их семей. Однако со временем начали формироваться различные жестовые языки. Так, в 18 веке в Германии и Франции были созданы первые образовательные центры для детей с проблемами слуха. В том же веке Лоран Клерк, глухой учитель французского языка, работая в Соединенных Штатах, разработал и распространил в этой стране систему жестов. Постепенно его примеру последовали представители других государств, и теперь в мире существует несколько десятков жестовых языков и их диалектов. Поскольку эти языки были созданы изолированно друг от друга, они очень разные. Итак, если французский LSF и американский язык Амслена имеют существенное сходство, то британский и немецкий языки жестов совсем не похожи на них.

В России первым сурдопедагогическим заведением было Павловское училище, открытое в 1806 году и использовавшее французские методы. Подобная школа, появившаяся полвека спустя в Москве, была основана на немецких разработках. В СССР была создана целая сеть специальных учреждений для слабослышащих, постепенно формировался русский жестовый язык.

Описание и характеристика профессии

Профессия переводчика жестового языка — одна из редких. После распада Советского Союза из-за низкой заработной платы специалисты этого профиля массово переквалифицировались на другие специальности, поэтому на государственном уровне возникла серьезная проблема, как наладить общение с людьми, которые не умеют слушать.

При невербальном общении с другими людьми используются два типа интерпретации языка жестов:

  • Язык знаков. Это не очень похоже на привычный нам звуковой язык. В зависимости от различных факторов в стране может образоваться несколько жестовых языков с одним вербальным языком. И наоборот, знаковая система может использоваться в области, где используются разные словесные языки. Чтобы облегчить общение между людьми из разных стран, специалисты Международной федерации глухих разработали международный язык жестов.
  • Язык жестов (дактология). Здесь слова «произносятся», последовательно визуализируя каждую букву руками. Этот метод используется при воспроизведении слов, для которых нет специальных жестов в других диалектах (сложные имена, фамилии, термины и т.д.).
  • В своей деятельности переводчики жестового языка определяют одно из нескольких направлений: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые люди говорят на разных языках жестов и могут стать жестовыми переводчиками иностранных языков.

    Направления, специальности и учебные заведения по профилю подготовки

    Чтобы стать сурдопереводчиком, вам необходимо пройти специальный курс обучения в высших или средних специальных учебных заведениях. Для получения высшего образования необходимо выбирать вузы со специализацией «Педагогика глухих», в колледжах обычно преподают курс «Организация сигнальной коммуникации».

    Есть еще один способ стать переводчиком с языка жестов. Для получения необходимых знаний и навыков необходимо предоставить диплом о среднем специальном или высшем гуманитарном образовании (психология, социология, педагогика) и пройти специальные курсы продолжительностью 3-6 месяцев в региональных или гражданских учебных центрах для неслышащих ослаблен.

    В России не так много учебных заведений аналогичного профиля, которые могли бы удовлетворить потребность в переводчиках с языка жестов: всего десяток вузов, предлагающих специальность «Педагогика глухих», среди них основные:

    • Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена,
    • Московский городской педагогический университет,
    • Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова и его филиал в Томске,
    • Волгоградский государственный педагогический университет,
    • Поволжская государственная социально-гуманитарная академия,
    • Уральский государственный педагогический университет,
    • Ленинградский Государственный Университет АН. Пушкин.

    Среднее профессиональное образование по направлению «Организация сигнальной коммуникации» можно получить в следующих учреждениях:

    • Межрегиональный реабилитационный центр для слабослышащих (Павловск). Это старейшее заведение подобного профиля в России, действующее более 200 лет. Срок обучения здесь — 1 год 10 месяцев.
    • Институт социальных технологий и реабилитации Новосибирского государственного технического университета присуждает квалификацию «Переводчик жестового языка»;
    • Пермский педагогический колледж №1 предлагает дистанционное обучение в течение 2 лет 10 месяцев.

    Кандидат должен внимательно ознакомиться с официальными сайтами учебных заведений перед поступлением, так как специальности «Педагогика глухих» и «Общение глухих» постепенно начинают добавляться в учебные программы университетов и колледжей.

    Профессиональные обязанности

    В обязанности переводчиков жестового языка входит не только представление словесных языковых знаков. Этот специалист должен способствовать полноценному участию глухих (особенно детей) в общественной жизни. Переводчик знаков может выполнять следующие задачи:

    • сопровождать клиента и обеспечивать его общение с различными представителями государственных и негосударственных структур (врач, работодатель, юрист и др.);
    • перевод теле- и радиопередач, телефонных разговоров;
    • организация общения на предприятиях, где работают люди с проблемами слуха (постановка задач, инструктаж, решение текущих проблем);
    • синхронный перевод различных выступлений, семинаров, конференций;
    • обеспечить общение во время социальных, культурных или спортивных мероприятий.

    В инклюзивной среде обучения переводчик языка жестов выступает в роли наставника; Имея специальное педагогическое образование, он может использовать свои знания жестового языка для обучения глухих детей конкретным предметам в качестве репетитора.

    Кому подходит

    Переводчики жестового языка постоянно имеют дело с людьми, которые в силу физических ограничений имеют проблемы с социализацией. Профессиональные качества, такие как пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (двигательная, слуховая и зрительная), отличное знание языка — для него, пожалуй, вторичны после человеческих. В любом случае, вы не сможете стать отличным специалистом по переводу с языка жестов без таких черт характера, как:

    • доброта, открытость и искреннее желание помочь;
    • умение контактировать с людьми, находить точки соприкосновения с закрытым человеком, часто с проблемами слуха;
    • терпение и оперативность.

    Для работы по специальности существуют особые условия. Следовательно, необходимо соблюдать дресс-код, так как жесты лучше всего читаются на фоне темной одежды. Нежелательны яркий макияж и маникюр, а также кричащие аксессуары и украшения.

    К достоинствам профессии можно отнести ее востребованность на рынке труда, благодарность клиентов, уважение в обществе, самореализацию в любимом общественно полезном занятии.

    Минусы: низкая заработная плата, тяжелая умственная и физическая работа, поскольку переводчик жестового языка весь день находится на ногах, активно жестикулирует и использует мимику.

    Зарплата сурдопереводчиков

    Что касается уровня заработной платы, то здесь не все так радужно. В государственных органах (специальных учебных заведениях, организациях глухих) платят мало (от 8 до 15 тысяч рублей), если есть специальность глухого учителя, то здесь зарплата может достигать 40-45 тысяч рублей. На частных предприятиях, где работают слабослышащие, средняя заработная плата составляет 20 тысяч рублей.

    Многие из них работают не по найму, и у них почасовая оплата труда. В зависимости от региона час работы сурдопереводчика может стоить от 200 до 400 рублей, в Москве — до 800 рублей. Лучшие специалисты могут рассчитывать на 1500 рублей в час, некоторые подрабатывают на телевидении, переводят новости и другие программы.

    Согласно российскому законодательству, государство ежемесячно оплачивает 40 часов услуг переводчика с языка жестов за каждого слабослышащего человека, и заказчик может получить эту услугу как при прямом общении, так и в Интернете с помощью программ, установленных на компьютерах, планшетах или смартфонах.

    Как построить карьеру

    В этой профессии практически нет карьерного роста. Обычно молодые специалисты работают в обществах глухих, приобретая необходимый опыт. После этого самые опытные и способные могут найти работу в частных компаниях или посвятить себя фрилансу, самостоятельно находя клиентов. Репетиторство в детских садах и особенно школах становится все более популярным.

    Часто переводчиками языка жестов становятся люди, чьи члены семьи глухие или слабослышащие. Эти люди обычно заинтересованы в том, чтобы помогать другим людям найти свое место в обществе. Профессия переводчика жестового языка во многом самодостаточна, поэтому хорошие специалисты не особо стремятся к руководящим должностям.

    Перспективы профессии

    Во многом низкий престиж профессии среди молодежи связан с тем, что жестовые языки в нашей стране имеют статус исключительно межличностного общения. В то же время в ряде стран эти языки признаны официально.

    Даже за рубежом и в нашей стране курсы жестового языка для слабослышащих становятся все более популярными. Таким способом общаются между собой военные, моряки, сотрудники шумных предприятий или, наоборот, требующие полной тишины. Некоторые люди специально посещают такие курсы, чтобы иметь возможность, в случае необходимости, установить контакт с человеком с нарушением слуха. Интересные перспективы для жестовых переводчиков открывает государственная политика интеграции людей с ограниченными возможностями в общество.